Services

Traduction légalisée de tous les documents nécessaires à l’inscription.

Mes services

Mon expérience en la constitution et le suivi des dossiers d’inscription me permet d’aider et de favoriser mes clients, en utilisant des ressources légales inconnues au candidat libre.

Mes services comprennent la constitution du dossier d’inscription, la traduction légalisée* de tous les documents nécessaires à l’inscription**, le dépôt (personnellement) de votre dossier au secrétariat de l’Université choisie, ainsi que le suivi de l’évolution de votre dossier et l’intervention en cas de besoin. Un numéro d’enregistrement auprès du secrétariat de l’Université vous sera délivré.

Je garantis la validation de votre dossier d'inscription!

La validation du dossier d’inscription est une étape préliminaire à l’étude du dossier par la Commission d’examen, qui décidera si vous serez sélectionné – ou pas. La constitution défectueuse, le rajout des documents non-demandés ou l’omission de rajouter certains documents sont une partie des motifs de rejet d’un dossier.

(Les traductions légalisées seront faites par le truchement de Mme Molnar Iuliana, professeur (retraité) de lettres modernes, traducteur-interprète avec 27 ans d’expérience, expert judiciaire près la Cour d’Appel de Colmar, membre de la CRETA – Chambre Régionale des Experts Traducteurs d’Alsace).

(La traduction des documents du dossier d'inscription n'est pas obligatoire dans un premier temps, car non-demandée par les facultés lors de l'étape de la "validation" (1ère étape). Lorsque votre dossier sera "accepté" (2ème étape), et vous serez inscrit/e à la Faculté, on vous demandera la traduction assermentée de tous les documents déposés)

Vous avez des questions, vous sollicitez des informations supplémentaires, n’hésitez pas à me contacter !